Category: животные

Category was added automatically. Read all entries about "животные".

размышление

"Машка, зачини дору, бо чилдренята на стриту повтикают".

Нашла у себя в фонде белгородский журнал для молодежи "Новый ковчег"  за 2003 год. Хорошое было издание, жаль, что сейчас журнал не выходит. Заинтересовала статья Николая Толмачева "Как шутят переводчики".
Приведу отрывки.
 " ...Причины ляпов при переводе текстов могут быть самыми различными. Все они объясняются, как правило, либо недостаточным знанием языка или его особенностей, либо невнимательностью.
  Например, незнание жаргона приводит к тому, что название американского фильма "Red Heat" переводят как "Красная жара", а фильма "La Heat" как "Жара в Лос- Анжелесе", и, смотря эти фильмы, зритель нередко ломает голову, а при чем здесь жара? А она и ни при чем! Просто переводчики не знают, что на американском сленге слово heat означает полиция, то есть фильмы на самом деле называются "Красный полицейский" и "Полиция Лос - Анджелиса".
Незнание переводчиками  морской терминологии  привело к тому, что в известном переводе "Острова сокровищ" насчитали свыше 150 ошибок и неточностей.
 Благодаря неверному переводу в русский язык вошли некоторые слова. Например, слово шваль появилось после войны 1812 года, когда отступавшим французам пришлось есть дохлых лошадей. Слыша слово cheval (лошадь) в отношении такой пищи, русские солдаты решили, что оно означает падаль, дрянь, и с таким значением слово прижилось в языке. Слово ерунда тоже результат недоразумения и образовано от немецкого выражения hier und da , что означает туда- сюда. Еще две ошибки вошли почти во все языки мира. Когда некий моряк ступил на землю вновь открытого континента и увидел там необычное животное, он спросил у туземца, как оно называется. "Кенгуру" - "я не понимаю", ответил абориген. На другом материке у краснокожего обитателя европейцы спросили, показав на деревушку, как называется эта местность. "Канада" - "хижины", - ответил индеец, и огромная страна стала называться  так же, как и лачуги.
  В заметках о Канаде одного публициста встретилась фраза из бытовой лексики местных украинцев: "Машка, зачини дору, бо чилдренята на стриту повтикают". Интересно, что англизировались первыми существительные:дверь, дети и улица, тогда как глаголы зачинити - затворить и тiкати - убегать, а также служебные слова и части слов остались украинскими".
размышление

Русская охота

«Всех гончих выведено было пятьдесят четыре собаки, под которыми доезжачими и выжлятниками выехало шесть человек. Борзятников, кроме господ, было восемь человек, за которыми рыскало более сорока борзых, так что с господскими сворами выехало в поле около ста тридцати собак и двадцати конных охотников. Каждая собака знала хозяина и кличку. Каждый охотник знал свое дело, место и назначение»,- так описывает охоту Л. Толстой в романе «Война и мир» ( Т.2. Ч. 4- я Гл. III- IV). 
 
    Охота была любимым развлечением помещиков. Богатые землевладельцы имели целые охотничьи хозяйства с обширным штатом прислуги. Псари ухаживали за охотничьими собаками: старший псарь, ведавший обучением борзых собак во время охоты, назывался доезжачий. Всей псовой охотой заведовал ловчий. Выжлятник (от выжлец – гончий кобель) ведал гончими собаками, борзовщик, или борзятник, - борзыми. Форменной одеждой псарей были красные кафтаны с галунами. 
    Кстати сказать, что отличительными особенностями русской псовой борзой являются острое зрение и врожденные спринтерские качества. Она бежит или лучше сказать летит в погоне за зверем со скоростью 70 км. в час.
    Как велась охота? Русская дворянская охота была в основном безружейной. Егеря – загонщики заставляли гончих собак выследить зверя, те с громким лаем выгоняли его из леса; там на зверя спускали борзых, отличающихся особо быстрым бегом. Охотники скакали за ним верхом вслед, пока борзые не настигали зверя. Гончих натравливали на красного ( то есть крупного) зверя особым криком – порсканьем («о - го- го») или улюлюканьем («у- лю – лю»). Зайцев травили криками «ату», «ату его» - атукали.
  Охота на зайцев обычно велась на «отъезжих полях» ( так назывались поля, отдаленные от усадьбы, куда приходилось специально ездить для охоты).
  Картины барской охоты кроме романа Толстого красочно описаны у  Некрасова в поэме «Кому на Руси жить хорошо», в рассказе Тургенева «Чертопханов и Недопюскин».
Фотографии с сайтов
       www.expert.ru 
        art-foto7.ucoz.ru 
http://www.history-ryazan.ru/node/2347